A MEDIAÇÃO DA INTERLÍNGUA NA APRENDIZAGEM DE UMA L2
RESUMO:
O presente artigo trata em parte do projeto monográfico que tem como objetivo levantar questões pertinentes ao processo de ensino e aprendizagem de uma segunda língua “L2”. Os trabalhos de pesquisa tem sua relevância pautada no desenvolvimento das metodologias de ensino e aprendizagem de uma segunda língua para tanto será feita uma pesquisa qualitativa de caráter exploratório descritivo na literatura relativa ao tema assim como uma fundamentação teórica com base nos trabalhos desenvolvidos por Selinker, Corder, Vygotsky, Jacobson, Moita Lopes e outros.
A interlíngua é um fenômeno linguístico natural e individual, no entanto possui patrões que podem ser monitorados e direcionados de modo que se visto a margem dos preconceitos linguísticos notaremos que se trata do trabalho mental que todos fazem para codificar e decodificar signos linguísticos, sejam eles verbais ou não verbais.
Segundo Leffa (1988) Tal ferramenta foi utilizada na idade média para o ensino do latim, e esta foi à origem oficial do método de ensino da gramatica e da tradução, ele cita ainda que os alunos da época recebiam as explicações em sua língua materna com o objetivo da leitura de textos literários. A pesquisa tem como objeto a teoria da interlíngua desenvolvida pelo linguista Larry Selinker (1972) que se caracteriza por conter elementos da língua materna que são transferidos a língua alvo.
Palavras-chave: Mediação; Interlíngua; Aprendizagem; Pesquisa.