A partir da análise de alguns poemas produzidos por três vozes negras femininas, o trabalho apresenta um estudo acerca da poesia contemporânea latino-americana e caribenha. Nessa perspectiva, a reflexão argumenta que os discursos poéticos de Graciela González Paz em Zambeze; Georgina Herrera em Cabeças de Ifé; Mayra Santos-Febres em Conjuro da Guiné (2021) revelam “experiências históricas comuns” (AUGUSTO, 2017) consolidadas em códigos literários e referências transatlânticas articuladas à ancestralidade, à diáspora e à negritude. Por sua vez, são coletâneas inéditas traduzidas do espanhol para o português, desdobrando-se em um fecundo movimento para promover trocas e formar redes entre mulheres e escritoras negras na América Latina e Caribe. Em vista disso, são dicções que investem em uma estética e poética afrodiaspórica -, fazendo emergir outras rotas epistêmicas no campo de estudos de tradução, teoria e crítica literária. Diante dessas singularidades, percorrendo diferentes espaços-tempos, contextos geográficos e culturais, o texto evidencia como essas autoras, no labor com as palavras, sonoridades e recriações, tecem uma contranarrativa aos discursos hegemônicos na Argentina, Cuba e Porto Rico.
Comissão Organizadora
Leandro de Carvalho Gomes
Critica Feminista
Algemira de Macêdo Mendes
Adriana Aparecida de Figueiredo Fiuza
Nayane Larissa Vieira Pinheiro
Nágila Alves da Silva
ANDRE REZENDE BENATTI
Alexandra Santos Pinheiro
Comissão Científica