TEMPESTADE NO LAGO. UM ESTUDO SOBRE TRADUÇÃO NA VERSÃO CONTEMPORÂNEA DE O LAGO DOS CISNES DE MATTHEW BOURNE.

  • Autor
  • Camila do Amaral Gomes Lopes
  • Resumo
  • Compreendendo a remontagem de O Lago dos Cisnes criada por Matthew Bourne (1995) como uma adaptação do clássico do ballet de Tchaikovsky (1877), buscaremos analisar as estratégias enunciativas utilizadas para mobilizar sensivelmente o enunciatário traçando um paralelo entre a versão original clássica e a versão adaptada. A partir deste paralelismo, e trazendo um diálogo entre os princípios basilares dos Estudos da Tradução e Adaptação e da Semiótica Tensiva, buscamos compreender o conjunto de estratégias de textualização utilizadas pelo enunciador em seu projeto tradutório responsáveis por construir o perfil sensível da obra. 

  • Palavras-chave
  • O Lago dos Cisnes, tradução, semiótica, dança
  • Modalidade
  • Comunicação oral
  • Área Temática
  • GT3 Dança, Linguagem e Tecnologia
Voltar Download
  • GT1: Estudos Interdisciplinares da Dança: Transversalidades
  • GT2 Dança, Arte, Acessibilidade e Inclusão
  • GT3 Dança, Linguagem e Tecnologia
  • GT4: A Dança na/da Escola: cultura e transversalidade
  • Videoclipe de Dança
  • Videodança
  • Videodocumentário de dança
  • Pôster Eletrônico
  • Divulgação e Lançamento de Livros

Comissão Organizadora

Isabella de Sousa Marques
Isabella Domingos da Rocha
Isabel Coimbra
Ana Flávia Ribeiro Otoni
Helbert Junio Alexandrino Dos Santos
Andreza Rodrigues
Carolina Amaral Lopes dos Santos
Gabriela Herculano Duarte
Tatiana Lim Boletini
Matheus de Souza Leite da Silva
Lucas José Gondim Oliveira
Isabela Guerra
Maiara Cristini Justino de Oliveira
Rodrigo Pereira Cardoso
Letícia Bregalda Lemos

Comissão Científica