O trabalho tem como objetivo comparar a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e a Língua Americana de Sinais (ASL), destacando as mudanças evolutivas em suas formas de comunicação visual e espacial. A pesquisa utiliza o dicionário iconográfico “Iconographia dos Signaes dos Surdos-Mudos” de Flausino José da Gama, de 1875, para traçar paralelos entre sinais antigos e contemporâneos. Ferramentas modernas, como o YouTube e aplicativos como “Hand Talk” e “Pocket Sign”, são incorporadas para enriquecer a análise. O estudo busca entender as continuidades e transformações linguísticas, culturais e tecnológicas nas duas línguas, enfatizando a importância da preservação da comunicação das comunidades surdas. A análise inclui a seleção de cinco verbos e cinco substantivos do dicionário histórico, que foram descritos utilizando cinco parâmetros linguísticos, permitindo identificar mudanças fonológicas e lexicais entre LIBRAS e ASL. O método estruturado possibilitou uma compreensão detalhada das características dos sinais ao longo do tempo.
Comissão Organizadora
RAUIRYS ALENCAR DE OLIVEIRA
Tales Antão de Alencar de Alencar Carvalho
Gustavo Oliveira de Meira Gusmão
IVONEIDE PEREIRA DE ALENCAR
Antonio Gutemberg de Castro Ribeiro Neto
Samaira Cristina Souza Chagas
RAMALHO JOSÉ FERREIRA LEITE
Adriano Silva
ANA CAROLINA PINHEIRO DA SILVA
JAINE MARIA SILVA PARENTES
Florisa Rocha
Amanda Martins Veloso de Sousa
PEDRO PIO FONTINELES FILHO
Leidaiane do Nascimento Pereira
Mario de Sousa Oliveira
Andréa Conceição Gomes Lima
Marcos Assuero da Silva Cruz
Comissão Científica