A partir do pressuposto que uma das principais dificuldades na profissão do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - Libras[1] / Língua Portuguesa - LP[2] diz respeito ao processo de interpretação da Libras para a LP oral, o problema dessa pesquisa se constitui: qual a implicação dessa situação para o sujeito surdo? Nessa perspectiva, essa comunicação tem como objetivo refletir sobre as decorrências no exercício do lugar de fala do sujeito surdo, relacionadas à dificuldade do TILSP no processo de interpretação da Libras para a LP oral. O presente trabalho estruturado por meio da pesquisa bibliográfica tem como objeto de estudo o processo de interpretação da Libras para a LP oral. Para embasar as reflexões a respeito da tradução e interpretação da Libras e do exercício do lugar de fala serão evidenciadas as ideias de Gesser (2011), Pagura (2003) e Spivak (2010), entre outros.
[1] A partir desse ponto será utilizada a sigla Libras como referência a Língua Brasileira de Sinais.
[2] A partir desse ponto será utilizada a sigla LP como referência a Língua Portuguesa.
Comissão Organizadora
CLÁUDIA APARECIDA FERREIRA MACHADO
Andrey Guilherme Mendes de Souza
Fátima Rita santana Aguiar
Comissão Científica