OS ASPECTOS CULTURAIS: SOCIEDADE, POLÍTICA, GASTRONOMIA, NATUREZA, MODA E ETIQUETA NA TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO DE FADAS FORTUNÉE DE MADAME D’AULNOY
Ana Carolina de Freitas
Programa de Pós Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina
Esta comunicação propõe uma apresentação dos aspectos culturais: sociedade, política, gastronomia, natureza, moda e etiqueta no conto de fadas Fortunée de Madame d’Aulnoy publicado no século XVII. A autora foi obrigada à se casar com um homem que tinha o triplo de sua idade, no entanto seu casamento não foi bom e isso fez com que sua vida fôsse repleta de viagens. Ao voltar para sua terra natal, freqüentou muitos salões literários e decidiu abrir seu próprio salão em Paris. À partir de então se tornou a femme de lettres de sua época. Além disso, Madame d’Aulnoy foi a criadora do gênero conto de fadas na França. O conto de fadas Fortunée foi publicado em 1697 na obra Les Contes de Fées Tome III. O objetivo deste trabalho é apresentar os aspectos culturais do conto de fadas Fortunée. A metodologia será feita em duas etapas: a pesquisa sobre o contexto histórico do século XVII na França e a vida de Luís XIV e da sociedade. Os aspectos culturais na tradução comentada são mencionados pelo teórico Javier Franco Aixelá (2013). Esta pesquisa trará resultados tanto para os acadêmicos quanto para o público em geral visto que os aspectos culturais do século XVII na França ainda estão presentes nos dias atuais.
Palavras-chave 1. Conto de fadas. 2. Século XVII na França. 3. Tradução comentada.
Comissão Organizadora
Leonardo Cristiano Gieseler
Comissão Científica