A Jornada Intermitente é mais uma ação do Grupo de Pesquisa PROELE "Formação de professores de espanhol em contexto latino-americano". A proposta é abrir espaços para o diálogo sobre diferentes temáticas que envolvem o mundo hispânico em contexto latino-americano com pesquisadores de distintos lugares e sem seguir um calendário fixo e fechado.
O ProELE é certificado pela UFBA e pelo CNPq, liderado pela professora doutora Marcia Paraquett (UFBA) e constituído por pesquisadores e estudantes da UFBA, da UFS, da UESC e do IFBA. As discussões do Grupo giram em torno da pergunta: Que elementos são imprescindíveis à formação de professores de espanhol que vivem em contexto latino-americano, especialmente no Brasil? Para respondê-la, seus membros se subdividem em seis subáreas: políticas linguísticas e questões de ensino-aprendizagem; formação de professores interculturais; culturas de povos afrodescendentes; culturas de povos indígenas; tradução cultural; produção estética.
O guarani e o castelhano no Paraguai: a história, as leis e as línguas Palestra · Joyce Palha Colaça
Avenida Adhemar de Barros
Ondina, Salvador - BA
40170-110
Avenida Adhemar de Barros
Ondina, Salvador - BA
40170-110
Por favor, descreva abaixo a razão da sua denúncia.
Possui graduação em Letras - Habilitação: Português/ Espanhol (2001-2005), mestrado em Letras (2008-2010) e doutorado em Estudos de Linguagem (2011-2015) pela Universidade Federal Fluminense. Integra o Laboratório Arquivos do Sujeito (LAS/UFF) e o grupo de pesquisa Diálogos Interculturais e Linguísticos (DInterLin/UFS). É professora adjunto de Língua Espanhola na Universidade Federal de Sergipe, onde também atua como coordenadora da área de língua espanhola no Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência e no Programa Idioma sem Fronteiras de Língua Espanhola. Também nesta universidade, coordena a Especialização em Multiletramentos na Educação Linguística e Literária em Espanhol. Atualmente, é membro da diretoria da Associação Brasileira de Hispanistas (2016-2018), ocupando a função de 1ª tesoureira. Atua como tradutora pública e intérprete comercial do Estado de Sergipe.Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Análise de Discurso, História das Ideias Linguísticas e Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Espanhola e Estudos da Tradução.