Tools to foster autonomy (and reduce AI dependency) in academic English writing

Faça sua inscrição
Terça, 2 de dezembro de 2025 Das 10:00 às 12:00

Sobre o Evento

O LLAC convida todos para a plaestra da Prof.ª Dr.ª Anna Frankenberg-Garcia:

Tools to foster autonomy (and reduce AI dependency) in academic English writing

Academic writing presents numerous challenges, from mastering academic vocabulary and subject-specific terminology to understanding how to structure academic discourse and follow referencing conventions. While there are various tools that can assist academic writers, more and more novice writers are resorting to AI solutions to save time. However, accepting AI solutions uncritically can be risky and deprive writers of an opportunity for learning. This presentation will introduce free online lexical resources that foster autonomy in academic English writing, and help writers become more critical and better users of AI-driven writing aids.


Biodata:

After many years as a full-time academic, I now focus on short-term visiting lectureships and expert consultancy within the language industry. My areas of expertise are the intersections of corpus linguistics and AI with lexicography, terminology, human and machine translation, and academic English writing.

My professional collaborations include consultancies for Oxford Languages, Harper Collins, and Reverso, as well as previous roles as lead of the Linguateca Project at Fundação para a Computação Científica Nacional (PT) and as an external translator for the European Parliament.

Extensive experience as Associate Professor of Translation Studies at the University of Surrey, Auxiliary Professor of English at Universidade Europeia (PT), and Director of the University of Surrey's flagship Master in Translation has equipped me with critical skills in research, academic publishing, higher education leadership, and teaching and supervision at undergraduate and postgraduate levels.

I have held visiting professorships at several leading universities around the world, including University Jaume I (ES), University of León (ES), University of Santiago de Compostela (ES), Nova University Lisbon (PT), São Paulo State University (BR), Federal University of Rio Grande do Sul (BR) and China Pharmaceutical University (CN). In these roles, I have had the privilege of sharing my expertise and skills in a range of areas - including corpus linguistics, lexicography, terminology, human & machine translation, writing assistance, and academic English writing - with diverse multicultural audiences worldwide.

I have demonstrated my ability to innovate and lead by conceiving and managing funded research projects in languages and linguistics, such as the COMPARA bidirectional parallel corpus of English and Portuguese, the ColloCaid academic writing assistant and the Supporting the Internationalisation of Brazilian Research workshops.

My public speaking and written communication skills consist of not only presenting my work to experts, but also translating research to wider audiences through non-technical articles, blog posts, webinars, and hands-on workshops (e.g. Institute of Translation and Interpreting, the Chartered Institute of Linguists, the Chartered Institute of Editing and Proofreading, the EU DG-Translation, IATEFL Voices, and Oxford Dictionaries).

Carregando área de inscrição

Local

Sala 211, prédio da Letras, 05508-010, Avenida Professor Luciano Gualberto, Butantã, São Paulo, São Paulo
Ver no mapa

Organizador

LLAC

O Laboratório de Letramento Acadêmico (LLAC) em Línguas Materna e Estrangeiras foi criado em 2011 pelas Profas. Dras. Marília Mendes Ferreira e Eliane G. Lousada, das áreas de inglês e francês do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Representa uma ação inédita no âmbito da USP de atuar nas deficiências do letramento, conduzindo os alunos a uma socialização efetiva do discurso acadêmico e das tarefas exigidas na graduação, através de monitorias individuais a esses alunos.