IV ConEI / V Cilsc / 1º ConTAVI

12 de maio de 2025, 08h00 até 16 de maio de 2025, 18h00

Informações

Temos o prazer de convidá-lo(a) a participar do IV Congresso sobre Estudos da Interpretação, o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça e o 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVI), que acontecerão de 12 a 16 de maio de 2025, na Universidade Federal de Goiás (UFG), em Goiânia.

Sobre os eventos:

O IV Congresso sobre Estudos da Interpretação (ConEI), proposto pela Universidade Federal de Goiás (UFG) como um evento multi-institucional, teve sua primeira edição em 2019 na Universidade de Brasília (UnB). A segunda edição do ConEI, em 2021, ocorreu de maneira remota, contando com a participação do Prof. Dr. Daniel Gile como palestrante de honra. Já a terceira e mais recente edição ocorreu presencialmente na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), em 2023, e contou com a ilustre presença do Prof. Dr. Franz Pöchhacker da Universidade de Viena, na Áustria, como palestrante de honra e que nos brindou também com dois dias de oficinas. A partir dessa trajetória, acreditamos que o ConEI cumpre com o seu papel de congregar pesquisadores, formadores de intérpretes, profissionais, estudantes e interessados na área dos estudos relacionados à atividade de interpretação de diferentes línguas e modalidade, os quais, a partir da apresentação de trabalhos científicos, podem trocar experiências, permitindo que os Estudos da Interpretação se desenvolvam como uma única área e continue se fortalecendo.

O V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça (CILSC), proposto pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) em 2017, passou a ser realizado juntamente com o CoNEI a partir de 2019. O CILSC é um evento pioneiro e de grande importância para o fortalecimento da área de interpretação em língua de sinais em contextos comunitários. A criação desse espaço específico para discutir questões contribui para o reconhecimento da profissão e o desenvolvimento de práticas mais eficientes e eticamente responsáveis, além de promover o direito das pessoas surdas à acessibilidade em serviços essenciais. Assim, em sua quinta edição fomentamos debates acerca da atuação de intérpretes de língua de sinais em diferentes espaços sociais para a garantia dos direitos linguísticos das pessoas surdas.

O 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVi) visa estabelecer discussões e debates vinculados ao saber científico sobre métodos, metodologias e processos de investigação, na área dos Estudos da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa) – janela de Libras, audiodescrição e legendagem para surdos e ensurdecidos - com o intuito de promover a melhoria e qualidade dos processos e produtos audiovisuais. Além disso, esse espaço de discussão é extremamente importante para a conquista de um espaço, ampliação das discussões e aprofundamento teórico-prático, sendo um grande instrumento de fomento do desenvolvimento da área na região centro-oeste e do país.

Os eventos contemplam interesses multidisciplinares, visando pesquisadores, professores, estudantes e profissionais com perfis diversificados, tais como estudiosos em Estudos da Interpretação, Estudos da Tradução, tradutores e intérpretes de línguas orais e de línguas de sinais, linguistas, além dos próprios usuários dos serviços de interpretação (sejam surdos ou não-surdos) e interessados na área. Além disso, esperamos também construir um espaço de interação multilíngue, já que as línguas oficiais dos eventos são o português e a Libras (apresentações em inglês e espanhol também serão bem-vindas, desde que combinadas previamente com a organização do evento para que sejam tomadas as devidas providências quanto à atividade de interpretação).

Carregando área de inscrição

Submissão de Trabalhos

Clique no botão abaixo para acessar a área de submissão e enviar seus trabalhos

Área de submissão

Credenciamento

Temos o prazer de convidá-lo(a) a participar do IV Congresso sobre Estudos da Interpretação, o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça e o 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVI), que acontecerão de 12 a 16 de maio de 2025, na Universidade Federal de Goiás (UFG),  em Goiânia.

Os eventos contemplam interesses multidisciplinares, visando pesquisadores, professores, estudantes e profissionais com perfis diversificados, tais como estudiosos em Estudos da Interpretação, Estudos da Tradução, tradutores e intérpretes de línguas orais e de línguas de sinais, linguistas, além dos próprios usuários dos serviços de interpretação (sejam surdos ou não-surdos) e interessados na área. Além disso, esperamos também construir um espaço de interação multilíngue, já que as línguas oficiais dos eventos são o português e a Libras (apresentações em inglês e espanhol também serão bem-vindas, desde que combinadas previamente com a organização do evento para que sejam tomadas as devidas providências quanto à atividade de interpretação). 

1. Modalidades de Participação

O IV Congresso sobre Estudos da Interpretação e o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça se interessam em pesquisas que versem sobre a interpretação (independente das línguas ou modalidades). Assim, serão aceitos trabalhos individuais ou em coautoria para apresentação na modalidade comunicação oral ou pitch (miniapresentação de 5 minutos) em português ou em Libras, que versem sobre um dos seguintes eixos temáticos:

- Prática profissional da interpretação;

- Formação de intérpretes: questões metodológicas, teóricas e práticas;

- Interpretação enquanto garantia de direitos linguísticos e possíveis interfaces com questões de gênero, raça, classe e equidade.

- Tradução Audiovisual Acessível (tradução e interpretação de/para língua de sinais; legendagem descritiva e audiodescrição) 

2. Sobre as Modalidades de Apresentação

- Apresentação das comunicações orais e em língua de sinais:  

As comunicações terão duração de 20 minutos para apresentação e 5 minutos para debate, totalizando 25 minutos de apresentação por trabalho. Os autores deverão utilizar o recurso do PowerPoint (PPT), enviando-o previamente à comissão organizadora por meio de formulário específico que será disponibilizado posteriormente.

– Pôster
O objetivo das Sessões de Pôster é difundir, discutir e aprofundar as pesquisas desenvolvidas por professores, pesquisadores e estudantes da área dos Estudos da Interpretação e da Tradução Audiovisual. Trata-se de um espaço ideal para apresentações e interações em um maior espaço de tempo, o que pode promover discussões mais demoradas, apresentações de sugestões mais pontuais, esclarecimentos diversos e intercâmbios entre pares. Os trabalhos aprovados receberão instruções sobre o layout dos pôsteres, em arquivo a ser disponibilizado pela comissão organizadora.

Universidade Federal Goiás

Avenida Esperança

Campus Samambaia - UFG, Goiânia - GO

74690-900

Universidade Federal Goiás

Ver no mapa

Avenida Esperança

Campus Samambaia - UFG, Goiânia - GO

74690-900

Comissão Organizadora

Prof. Dr. Diego Maurício Barbosa (UFG)
Prof. Dr. Guilherme Lourenço (UFMG)
Prof. Dra. Silvana Aguiar dos Santos (UFSC)
Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues (UFSC)
Prof. Ms. Raffaella de Filippis Quental (PUC-Rio)
Prof. Dra. Márcia Carvalho (UFPA)
Profa. Dra. Anelise Freitas Pereira Gondar (UFF)
Prof. Dra. Katia Lucy Pinheiro (UFC)
Prof. Dr. Fernando Parente Jr (UFC)
Prof. Dra. Patrícia Tuxi (UnB)
Prof. Dra. Patrícia Rodrigues Costa (SEEDF / UnB)
Prof. Dr. Rodrigo D’Avila (UnB)
Prof. Dr. Hildomar José de Lima (UFG)
Me. Vanessa Bandeira Moreira (UFG)