Este evento possui transmissão ao vivo.
Temos o prazer de convidá-lo(a) a participar do IV Congresso sobre Estudos da Interpretação, o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça e o 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVI), que acontecerão de 12 a 16 de maio de 2025, na Universidade Federal de Goiás (UFG), em Goiânia.
Sobre os eventos:
O IV Congresso sobre Estudos da Interpretação (ConEI), proposto pela Universidade Federal de Goiás (UFG) como um evento multi-institucional, teve sua primeira edição em 2019 na Universidade de Brasília (UnB). A segunda edição do ConEI, em 2021, ocorreu de maneira remota, contando com a participação do Prof. Dr. Daniel Gile como palestrante de honra. Já a terceira e mais recente edição ocorreu presencialmente na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), em 2023, e contou com a ilustre presença do Prof. Dr. Franz Pöchhacker da Universidade de Viena, na Áustria, como palestrante de honra e que nos brindou também com dois dias de oficinas. A partir dessa trajetória, acreditamos que o ConEI cumpre com o seu papel de congregar pesquisadores, formadores de intérpretes, profissionais, estudantes e interessados na área dos estudos relacionados à atividade de interpretação de diferentes línguas e modalidade, os quais, a partir da apresentação de trabalhos científicos, podem trocar experiências, permitindo que os Estudos da Interpretação se desenvolvam como uma única área e continue se fortalecendo.
O V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça (CILSC), proposto pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) em 2017, passou a ser realizado juntamente com o CoNEI a partir de 2019. O CILSC é um evento pioneiro e de grande importância para o fortalecimento da área de interpretação em língua de sinais em contextos comunitários. A criação desse espaço específico para discutir questões contribui para o reconhecimento da profissão e o desenvolvimento de práticas mais eficientes e eticamente responsáveis, além de promover o direito das pessoas surdas à acessibilidade em serviços essenciais. Assim, em sua quinta edição fomentamos debates acerca da atuação de intérpretes de língua de sinais em diferentes espaços sociais para a garantia dos direitos linguísticos das pessoas surdas.
O 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVi) visa estabelecer discussões e debates vinculados ao saber científico sobre métodos, metodologias e processos de investigação, na área dos Estudos da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa) – janela de Libras, audiodescrição e legendagem para surdos e ensurdecidos - com o intuito de promover a melhoria e qualidade dos processos e produtos audiovisuais. Além disso, esse espaço de discussão é extremamente importante para a conquista de um espaço, ampliação das discussões e aprofundamento teórico-prático, sendo um grande instrumento de fomento do desenvolvimento da área na região centro-oeste e do país.
Os eventos contemplam interesses multidisciplinares, visando pesquisadores, professores, estudantes e profissionais com perfis diversificados, tais como estudiosos em Estudos da Interpretação, Estudos da Tradução, tradutores e intérpretes de línguas orais e de línguas de sinais, linguistas, além dos próprios usuários dos serviços de interpretação (sejam surdos ou não-surdos) e interessados na área. Além disso, esperamos também construir um espaço de interação multilíngue, já que as línguas oficiais dos eventos são o português e a Libras (apresentações em inglês e espanhol também serão bem-vindas, desde que combinadas previamente com a organização do evento para que sejam tomadas as devidas providências quanto à atividade de interpretação).
Clique no botão abaixo para acessar a área de submissão e enviar seus trabalhos
Área de submissãoTemos o prazer de convidá-lo(a) a participar do IV Congresso sobre Estudos da Interpretação, o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça e o 1º Congresso Brasileiro de Tradução Audiovisual Acessível (ConTAVI), que acontecerão de 12 a 16 de maio de 2025, na Universidade Federal de Goiás (UFG), em Goiânia.
Os eventos contemplam interesses multidisciplinares, visando pesquisadores, professores, estudantes e profissionais com perfis diversificados, tais como estudiosos em Estudos da Interpretação, Estudos da Tradução, tradutores e intérpretes de línguas orais e de línguas de sinais, linguistas, além dos próprios usuários dos serviços de interpretação (sejam surdos ou não-surdos) e interessados na área. Além disso, esperamos também construir um espaço de interação multilíngue, já que as línguas oficiais dos eventos são o português e a Libras (apresentações em inglês e espanhol também serão bem-vindas, desde que combinadas previamente com a organização do evento para que sejam tomadas as devidas providências quanto à atividade de interpretação).
1. Modalidades de Participação
O IV Congresso sobre Estudos da Interpretação e o V Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça se interessam em pesquisas que versem sobre a interpretação (independente das línguas ou modalidades). Assim, serão aceitos trabalhos individuais ou em coautoria para apresentação na modalidade comunicação oral ou pitch (miniapresentação de 5 minutos) em português ou em Libras, que versem sobre um dos seguintes eixos temáticos:
- Prática profissional da interpretação;
- Formação de intérpretes: questões metodológicas, teóricas e práticas;
- Interpretação enquanto garantia de direitos linguísticos e possíveis interfaces com questões de gênero, raça, classe e equidade.
- Tradução Audiovisual Acessível (tradução e interpretação de/para língua de sinais; legendagem descritiva e audiodescrição)
2. Sobre as Modalidades de Apresentação
- Apresentação das comunicações orais e em língua de sinais:
As comunicações terão duração de 20 minutos para apresentação e 5 minutos para debate, totalizando 25 minutos de apresentação por trabalho. Os autores deverão utilizar o recurso do PowerPoint (PPT), enviando-o previamente à comissão organizadora por meio de formulário específico que será disponibilizado posteriormente.
– Pôster
O objetivo das Sessões de Pôster é difundir, discutir e aprofundar as pesquisas desenvolvidas por professores, pesquisadores e estudantes da área dos Estudos da Interpretação e da Tradução Audiovisual. Trata-se de um espaço ideal para apresentações e interações em um maior espaço de tempo, o que pode promover discussões mais demoradas, apresentações de sugestões mais pontuais, esclarecimentos diversos e intercâmbios entre pares. Os trabalhos aprovados receberão instruções sobre o layout dos pôsteres, em arquivo a ser disponibilizado pela comissão organizadora.
Avenida Esperança
Campus Samambaia - UFG, Goiânia - GO
74690-900
Avenida Esperança
Campus Samambaia - UFG, Goiânia - GO
74690-900
Por favor, descreva abaixo a razão da sua denúncia.
Prof. Dr. Diego Maurício Barbosa (UFG)
Prof. Dr. Guilherme Lourenço (UFMG)
Prof. Dra. Silvana Aguiar dos Santos (UFSC)
Prof. Ms. Raffaella de Filippis Quental (PUC-Rio)
Prof. Dra. Márcia Carvalho (UFPA)
Profa. Dra. Anelise Freitas Pereira Gondar (UFF)
Prof. Dra. Katia Lucy Pinheiro (UFC)
Prof. Dra. Patrícia Tuxi (UnB)
Prof. Dra. Patrícia Rodrigues Costa (SEEDF / UnB)
Prof. Dr. Rodrigo D’Avila (UnB)
Prof. Dr. Hildomar José de Lima (UFG)
Me. Vanessa Bandeira Moreira (UFG)