I Seminário Mineiro de Tradução e Interpretação de Libras-Português (SemiTILSP)

28 de agosto de 2020, 19h00 até 29 de agosto de 2020, 22h00

Informações

Sejam Bem-Vindos!

Este é o site oficial de inscrição para o 'I Seminário Mineiro de Tradução e Interpretação de Libras-Português', o SemiTILSP. Este evento é organizado pela Flow - Formação Ead, uma empresa de soluções online voltadas para a criação, gestão e organização de eventos presenciais e online. Nesta primeira edição do evento, nossa temática gira em torno dos "Relatos de Experiências exitosas em Tradução e Interpretação de Libras-Português", dando um espaço profícuo de discussão para os TILSP Mineiros. Mesmo se você não nasceu ou reside em Minas Gerais você é nosso convidado.

Para se inscrever no evento observe as informações abaixo:

  1. Utilize um GMAIL PRIORITARIAMENTE para realizar sua inscrição, outros emails têm se mostrado problemáticos para receber nossas comunicações;
  2. Preencha todas as informações corretamente, pois a emissão do certificado depende delas.

Já está por dentro de tudo que vai acontecer no nosso evento? Aqui no nosso site você encontra todas as informações necessárias para realizar a sua inscrição e se inscrever no SemiTILSP.

Dia 28 a partir a partir das 19h e dia 29 de Agosto a partir das 8h.

Para a realização deste evento, contamos com a parceria das seguintes empresas:

  • Associação dos Profissionais Tradutores-Intérpretes do par linguístico Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa do Estado de Minas Gerais (APILSEMG) | @apilsemg
  • Associação de Surdos de Ipatinga (ASIPA) | @oficial.asipa
  • Agência Jurídica de Interpretação e Tradução (AJInT) | @agencia_juridica
  • Associação de Intérpretes do Pará (ASTILP) | @astilp.oficial
  • Escola de Formação Continuada de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais (ESFOTILS) | @esfotils
  • Interpres | @interpres.empresa
  • Labs Educacional | @labseducacional
  • E-Libras | eventos@flowead.com.br
  • PLEV | rosesilvaesouza2013@gmail.com
  • JusLibras | justicalibras@gmail.com
  • Flow - Formações EaD | eventos@flowead.com.br
  • Instituto PULSO | institutopulso@gmail.com
  • Portal Acesse | redacao.portalacesse@gmail.com

Essas empresas possuem um cupom de desconto, assim, procure a postagem oficial do evento nas redes sociais delas para que você possa ter acesso, segundo os critérios de cada uma dessas empresas com 20% de desconto no valor da inscrição. O valor arrecadado com as inscrições será utilizado para custear o evento quanto a: (i) plataforma de transmissão; (ii) equipe técnica; (iii) intérpretes no par Libras-Português; (iv) plataforma de gestão do evento; (v) emissão de certificado registrado com número de autenticação.

O evento será transmitido pela DOITY Play, prioritariamente, e em segundo plano pelo Canal da FLOW no YouTube. Você receberá no seu email as informações necessárias para acessar ao nosso Auditório Virtual.

Você é nosso convidado!

Carregando área de inscrição

Palestrantes

Saiba mais

Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues

Saiba mais

Profª. Dr Sônia Marta Oliveira

Saiba mais

Prof. Me. Antônio Marcondes de Araujo

Saiba mais

Profª. Me. Ariany Palhares de Oliveira Borges Vicente

Saiba mais

TILSP Me. Gabriela Serenini

Saiba mais

TILSP Me. Gabriel Pigozzo Tanus Cherp Martins

Saiba mais

TILSP Me. Marcelo Santana

Saiba mais

Profª. Me. Mayara Rocha Rossi

Saiba mais

TILSP Me. Sabrina Gonçalves da Rocha

Saiba mais

Prof. Me. Wharlley dos Santos

Saiba mais

Prof. Me. Reginaldo Silva

Saiba mais

Profª. Esp. Simone Venâncio

Saiba mais

Profª. Esp. Ozana Leal

Saiba mais

Profª. Me. Viviane Damacena

Saiba mais

TILSP Felipe Lopes da Silva Sabará Araújo

Saiba mais

TILSP Rafael Pisani

Saiba mais

TILSP Tiago Cabral Pereira

Saiba mais

TILSP Uziel Ferreira

Saiba mais

TILSP Vânia Coelho

Programação:

A experiência dos TILS em trabalho pela coletividade Palestra · TILSP Me. Marcelo Santana

Experiências como Intérprete Educacional Palestra · Profª. Dr Sônia Marta Oliveira

Didática no ensino de tradução e interpretação de Libras-Português Palestra · TILSP Felipe Lopes da Silva Sabará Araújo

Que corpo é esse? Um intérprete de Libras no teatro Mesa-redonda · TILSP Uziel Ferreira

Interpretação ou mediação em jogos de tabuleiro Mesa-redonda · TILSP Rafael Pisani

O museu como espaço de atuação do TILSP: desafios e conquistas Mesa-redonda · TILSP Me. Sabrina Gonçalves da Rocha

Relatos de Experiências com Lives do Boletim Epidemiológico da Covid-19 Mesa-redonda · TILSP Tiago Cabral Pereira, TILSP Vânia Coelho

O Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais no interior de Minas Gerais: atua(ndo) como profissional ou se profissionaliza(ndo) na atuação? Palestra · Prof. Me. Reginaldo Silva

Ser Intérprete no contexto Educacional: compromisso ou acaso? Mesa-redonda · Profª. Me. Ariany Palhares de Oliveira Borges Vicente

A importância da formação em Língua Portuguesa no processo de Tradução e Interpretação Libras-Português Mesa-redonda · Profª. Me. Viviane Damacena

As possibilidades de formação no curso Técnico em Libras na cidade de Uberaba-MG Mesa-redonda · Profª. Me. Mayara Rocha Rossi

O lugar da experiência na formação de Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais Palestra · Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues

A importância das funções executivas na atuação do Tradutor/Intérprete de Libras-Português Palestra · Profª. Esp. Ozana Leal

Tradução em tempos de isolamento social: novas possibilidades Mesa-redonda · TILSP Me. Gabriel Pigozzo Tanus Cherp Martins

Experiência e êxito no ensino fundamental: como atuava o TILSP? Mesa-redonda · Profª. Esp. Simone Venâncio

A atuação do intérprete de Libras em espaços educacionais: experiências e vivências da educação básica ao ensino superior Mesa-redonda · TILSP Me. Gabriela Serenini

Envolvimento cultural como contribuição na performance interpretativa da Língua de Sinais Palestra · Prof. Me. Antônio Marcondes de Araujo

O Tradutor/Intérprete de Libras-Português: ontem, hoje e amanhã Palestra · Prof. Me. Wharlley dos Santos

Evento online

Data: 28/08/2020 - 29/08/2020 às 19:00

Flow - Formação EaD

Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues

Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC


O Prof. Dr. Carlos Rodrigues é Professor Adjunto do Departamento de Libras (DLSB) e Professor Permanente do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC); tutor do Programa de Educação Tutorial dos Cursos de Letras da UFSC; líder e pesquisador do InterTrads - Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (InterTrads-UFSC); Pós-doutorado pela Universitat Autònoma de Barcelona junto ao Grupo PACTE (2017-2018); Doutor em Linguística Aplicada (Estudos da Tradução) pelo PosLIN-FALE-UFMG (2013); Mestre em Educação (Educação e Linguagem) pelo Posgrad-FaE-UFMG (2008); Especialista em Educação Inclusiva pela Escola de Governo da Fundação João Pinheiro (2006); Bacharel em Teologia com ênfase em pesquisa pela FATEBH (2001); Educador de Jovens e Adultos - PEFEJA-FaE-UFMG (2002); Bacharel e Licenciado em História pela FAFICH-UFMG (2003/ 2004); tradutor e intérprete de Libras-Português, certificado pela FENEIS (2002), pelo CASBH (2006) e pelo PROLIBRAS-MEC-UFSC (2006); professor de Libras certificado pelo PROLIBRAS-MEC-UFSC (2007). Foi, durante anos (2006-2009), professor-formador de intérpretes de Libras-Português do Centro de Capacitação de Profissionais da Educação e Atendimento às Pessoas com Surdez - CASBH-DESP-SEEMG. Tem experiência na área de Educação, com ênfase em Educação Inclusiva - Educação de Surdos, atuando principalmente nos seguintes temas: educação e diversidade, fundamentos da educação inclusiva, Língua Brasileira de Sinais e educação; e, também, na área de Estudos da Tradução e Estudos da Interpretação, com ênfase em Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais, atuando principalmente nos seguintes temas: estudos processuais da tradução e da interpretação, Teoria da Relevância aplicada à tradução e à interpretação, tradução e interpretação intermodal e efeitos de modalidade, Didática da Tradução e formação de tradutores.

Profª. Dr Sônia Marta Oliveira

Secretaria de Educação de Belo Horizonte


Pedagoga graduada pela PUC Minas; especialização em Educação Infantil pelo Centro de Estudos e Pesquisas Educacionais de Minas Gerais/Newton de Paiva; mestrado e doutorado em Educação pela PUC Minas; co-fundadora do grupo Coda Brasil; membro do Movimento Surdo de Educação Bilíngue no Estado de Minas Gerais; coordenadora Pedagógica do curso de Libras do Curato Nossa Senhora do Silêncio da Pastoral do Surdo da Arquidiocese de Belo Horizonte; professora da Rede Municipal de Belo Horizonte (atualmente na educação de jovens e adultos surdos).

Prof. Me. Antônio Marcondes de Araujo

Faculdade Dom Helder Câmara, Faculdade Milton Campos, Faculdade Unimed e Secretaria de BH


Nutricionista; Mestre em educação pela universidade Vale do Rio Verde; Multiplicador, Tradutor e Intérprete da Língua de Sinais Brasileira e Língua Portuguesa pelo INE ? SEESP ? MEC em 2002. Registro 20021428 /2002; Possui proficiência de nível superior em Libras pela UFSC. Registro DAEX 2007.0119; Pós-graduado em Educação Especial pela CELER; Pós-graduado em Obesidade e Emagrecimento pela Universidade Veiga de Almeida. Pós-graduado em Educação Inclusiva pela Universidade Castelo Branco e; Pós-graduado em Nutrição Clinica pela Universidade Gama Filho; Atuei como professor-intérprete no Estado MG durante 10 anos, como intérprete na PUC-MG durante dois anos, como professor formador de Intérpretes pela UNB, PBH, Feneis de Teófilo Otoni, pelo CAS de Belo Horizonte, pelo CAS de Varginha; professor capacitador no atendimento a surdos pela Guarda Municipal de BH e pela Infraero de BH; atuei como apresentador do Jornal Visual em caráter de substituição no período de 1999 a 2003, como Intérprete da Igreja Batista da Lagoinha de 1993 a 2000 e; atuei como professor e coordenador dos cursos de Libras na ASMG; Atuei como Coordenador do curso de nutrição de 2017 a 2019 pela Universidade Salgado de Oliveira; professor do módulo: Educação Inclusiva no curso de especialização em Docência Superior pela Universo; autor do capítulo: ?Convivendo com a surdez? do livro: Rede de Saberes; Autor dos guias de ensino: Língua brasileira de sinais e linguagens especiais da faculdade Pitágoras, atuei como professor da Universidade de Itaúna, Estácio de Sá, Universidade de Montes Claros, PUC Minas, Rede Pitágoras, IBPEX MG e BA, Universo e coordenador do curso de Pós-Graduação em Tradutor e Intérprete de Libras pela Faculdade Pitágoras e da Faculdade de Ciências médicas, atuei como Professor Tutor do curso de Letras/Libras da Universidade Federal de Santa Catarina ? Pólo Cefet-MG, atuei como intérprete da TV Assembléia Legislativa do Estado de Minas Gerais e Autor e Editor da Revista Universidade Salgado de Oliveira - Belo Horizonte de 2017 a 2019. Atualmente atuo como professor das faculdades Dom Helder Câmara, Milton Campos, Unimed, Unifenas e Uníntese além de ser Funcionário público pela saúde na Prefeitura de Belo Horizonte e de participar nos cursos de formação de intérpretes em BH e no interior de Minas.

Profª. Me. Ariany Palhares de Oliveira Borges Vicente

Secretaria de Estado de Educação Minas Gerais


Mestre em Educação (Universidade Federal do Triângulo Mineiro - UFTM); Pós Graduada em Ensino de Artes Visuais (Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG); Educação Especial com ênfase em Deficiência Auditiva (Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro - UNIRIO); Língua Brasileira de Sinais - Libras (Faculdades Integradas de Jacarepaguá - FIJ) e Docência, Tradução e Interpretação de LIBRAS (UNÍNTESE); Graduação em Licenciatura em Letras/Libras - Faculdade Eficaz (2019), Letras pela Universidade Metropolitana de Santos (2014), Ciências Biológicas pela Universidade Metropolitana de Santos (2012) e Pedagogia pela Universidade Presidente Antônio Carlos (2007). Cursos em Andamento: Bacharelado em Letras/Libras pela Faculdade Eficaz/PR. Possui certificação para uso e ensino de Libras - PROLIBRAS. Intérprete de Libras, Intérprete de Libras no Contexto Educacional e também Supervisora no CAS/Uberaba (Centro de Capacitação de Profissionais da Educação e de Atendimento às Pessoas com Surdez). Professora convidada da UNÍNTESE, atuou como Professora nos Cursos de Libras do PRONATEC/CEFORES/UFTM e atualmente é Tutora Externa nos Cursos de Letras/Libras (Bacharelado e Licenciatura) da Uniasselvi - Polo Uberaba/MG.

TILSP Me. Gabriela Serenini

Universidade Federal de Alfenas | UNIFAL


Intérprete de Libras na Universidade Federal de Alfenas - UNIFAL-MG. É vinculada ao Grupo de Pesquisa Minas - Diálogos, da Universidade Vale do Rio Verde. Mestrado em Letras pela Universidade Vale do Rio Verde - UNINCOR-MG, pós-graduação em Educação Especial - Libras e Docência do Ensino Superior. Possui graduação em Pedagogia, pela Universidade Federal de Lavras (2016) e graduação em Letras, pelo Centro Universitário do Sul de Minas (2004). Cursa graduação em Libras/Língua Portuguesa, na Universidade Estácio de Sá. Tem experiência na área de Letras, atuando, principalmente, nos seguintes temas: Educação, Estudos Bakhtinianos, Discurso, Linguística, Linguística Aplicada, Língua de Sinais e Ideologia Linguística. Possui experiência em Língua Portuguesa, Língua Portuguesa como L2 para Surdos, Redação e Língua de Sinais.

TILSP Me. Gabriel Pigozzo Tanus Cherp Martins

Universidade Federal de Juiz de Fora | UFJFD


Licenciado em Geografia pelo Centro de Ensino Superior de Juiz de Fora (CES/JF) - (2007), Mestre em Diversidade e Inclusão pela Universidade Federal Fluminense (UFF) - (2016), Especialista em Tecnologia Assistiva, Comunicação Alternativa e LIBRAS (UNISEB) - (2014) e Especialista em Tradução, Interpretação e Docência em LIBRAS (UNINTESE) - (2017). Tem experiência na área de educação, com ênfase em Geografia e na educação de surdos, atuando principalmente no ensino de LIBRAS e de Tradução e Interpretação de Libras / Língua Portuguesa. Atualmente é professor da Fundação Educacional de Além Paraíba (FEAP), Tradutor Intérprete de Libras da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) e do Colégio Stella Matutina (CSM).

TILSP Me. Marcelo Santana

APILSEMG


Tradutor e Intérprete de Libras-Língua Portuguesa da Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP). Formado em Turismo pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC-MG), possui especialização em Educação para Surdos e Agente Bicultural em Libras-Instrutor e Intérprete pelo Centro Universitário Internacional (UNINTER). Atualmente é aluno do mestrado em Educação da Universidade Federal de Ouro Preto. Tem experiência em interpretação do par linguístico Libras-Língua Portuguesa no ensino superior; tradução de vídeos bilíngue. Presidente da Associação dos Profissionais Tradutores-Intérpretes do Par Linguístico Libras-Português no Estado de Minas Gerais | APILSEMG.

Profª. Me. Mayara Rocha Rossi

Instituto Federal do Triângulo Mineiro | IFTM


Graduada em Pedagogia pela Universidade de Uberaba(2013), graduada em Letras-Libras pela Faculdade Eficaz-2019 e pós graduada em Libras pela Faculdade Eficaz ,mestranda em Educação pela Universidade do Triangulo Mineiro-UFTM, atuo como Tradutora e Interprete de Libras no Instituto Federal de Educação , Ciência e Tenologia do Triângulo Mineiro, atuei como pedagoga-diretora da Escola para Surdos Dulce de Oliveira durante o ano de 2016 , trabalho como Coordenadora e professora do primeiro curso técnico em tradução e Interpretarão em Libras na Escola Estadual Quintiliano Jardim , atuo como professora de Libras na Faculdade de Ciências Econômicas do Triângulo Mineiro.Filha de pais Surdos , me tornei atuante na comunidade surda desde muito pequena adquirindo como primeira língua á Língua Brasileira de Sinais.

TILSP Me. Sabrina Gonçalves da Rocha

Museu das Minas e do Metal e Centro Universitário Leonardo da Vinci


Mestranda em Gestão Social, Educação e Desenvolvimento Local pela UNA, possui especialização em Libras (UCDB) e graduação em Artes Plasticas (Escola Guignard - UEMG). Atuação em áreas administrativas, comunicação e etc. Durante a academia buscou trabalhar com as linguagens da pintura, serigrafia e fotografia, sendo que o foco era o corpo e suas expressões. Após a graduação ocorreu o envolvimento com Libras e o tema se desdobrou para alem da comunidade surda e se ampliou para a acessibilidade e algumas de suas vertentes. As experiências profissionais e algumas acadêmicas contemplam as áreas de educação, formal, informal até a de capacitação para inclusão e diminuição de diferenças. É a busca de uma sociedade justa, com equidade, respeito, valorização da diversidade e oportunidades iguais que movem meus trabalhos e pesquisas.

Prof. Me. Wharlley dos Santos

Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC


Prof. Me. Wharlley dos Santos, é professor de Estudos da Tradução no #TraduzAí, atualmente está Doutorando em Estudos da Tradução, é Mestre em Estudos da Tradução (PGET) na Universidade Federal de Santa Catarina Bacharel em Letras-Libras na mesma universidade. Membro do InterTrads - Núcleo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (UFSC) e o Grupo de Linguística Cognitiva - LingCognit (UFES).

Prof. Me. Reginaldo Silva

Instituto Federal do Sul de Minas - Campus Inconfidentes


Atuante na Comunidade Surda desde 2002. Mestre em Educação, tem Especialização em Libras, Licenciado em Pedagogia. Certificado pelo Exame Nacional de Certificação de Proficiência: na Tradução/Interpretação e Docência - Uso e Ensino da Libras (Prolibras). Intérprete Educacional mediante aprovação da Banca Examinadora do CAS/BH. Atuou na formação de professores e Intérpretes Educacionais no CAS/Varginha-MG. Atualmente é Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais no IFSULDEMINAS – Campus Inconfidentes-MG. Tutor no Curso de Letras-Libras Uniasselvi, Polo Pouso Alegre-MG. Ex-Membro estudante do grupo de pesquisa Laboratório de Estudos e Pesquisas em Aprendizagem e Inclusão (LEPAI) da Universidade de Brasília (UnB) coordenado pela professora Dra. Sílvia Ester Orrú.

Profª. Esp. Simone Venâncio

Faculdade Pitágoras


Atuante na Comunidade Surda desde 2003.Graduada em Letras - Inglês pelo Centro de Ensino Superior de Maringá (2016), graduada em EDUCAÇÃO ESPECIAL pela Universidade Santa Cecília (2018) e graduada em Pedagogia pela Universidade de Franca (2018).Pós- graduada em Libras pela Universidade Candido Mendes(2017) e Certificada pelo Exame Nacional de Certificação de Proficiência na Tradução e Interpretação- PROLIBRAS (2015).Experiência como Intérprete em palestras, oficinas, eventos e empresas. Atualmente atua como Professora Intérprete de Libras da Faculdade Pitágoras e na Rede Estadual de Minas Gerais. Atua como Instrutora de Libras em cursos livres de Capacitação e como Professora de Língua Portuguesa na Rede Estadual de Minas Gerais.

Profª. Esp. Ozana Leal

Instituto PULSO | Vias do Saber


Graduação em pedagogia pela Universidade Federal de Minas Gerais, pós graduação em Educação inclusiva e pós graduanda em neurociências. Coordenadora do Setor Pedagógico da Clinica Vias do Saber, sendo responsável pela avaliação do desempenho escolar e Consultoria colaborativa junto a crianças, adolescentes e adultos. Realiza assessoria educacional em diversos municípios de Minas Gerais. Organizadora e docente de cursos, seminários e palestras para profissionais da saúde e educação. Escritora e ilustradora de livros infantis e produtora de recursos audiovisuais voltados para pessoas com dificuldades de aprendizagem. Responsável por adaptação e produção de jogos e materiais educativos.

Profª. Me. Viviane Damacena

Centro de Capacitação de Profissionais da Educação e Atendimento aos Surdos de Uberaba (MG)


Mestranda pelo Programa ProfLetras, na UFTM, orientada da Profa. Dra, Marinalva Vieira Barbosa e co-orientada da Profa. Dra. Carla Regina Rachid Otavio Murad . Pós-Graduada em Educação Especial pela Universidade de Uberaba (2018). Possui graduação em Letras - Português e Inglês pela Universidade de Uberaba (2008). Proficiência em Tradução e Interpretação pelo PROLIBRAS, oferecido pela Universidade Federal de Santa Catarina (2015). Por ser CODA (Child of Deaf Adults), sua convivência com pessoas surdas desde a tenra idade possibilitou a fluência na Libras, além da vivência na comunidade surda. Atualmente é professora de língua portuguesa como L2 do Centro de Capacitação de Profissionais de Educação e de Atendimento a Pessoas com Surdez (CAS) localizado na Escola Estadual Quintiliano Jardim e intérprete de Libras da Universidade de Uberaba. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Português como L2.

TILSP Felipe Lopes da Silva Sabará Araújo

Escola de Formação Continuada de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais


Possui graduação em Matemática pelo Instituto Federal de São Paulo (2017) e ensino-medio-segundo-graupela Escola Estadual Professor Darcy Ribeiro(2014). Atualmente é Diretor - Professor da Escola de Fomação Continuada de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinai. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Estudos da Tradução. 

TILSP Rafael Pisani

autônomo


Bacharel em psicologia pela UNA  e atuação como psicólogo em psicologia clínica individual, grupal e social com foco em autocuidado e saúde emocional. Criador do tabuleiro acessível: jogos acessíveis e desenvolvimento cognitivo e atualmente cursando pós- graduação em tradução, interpretações e docência em libras pela uníntese.

TILSP Tiago Cabral Pereira

Secretaria de Educação do Estado de Minas Gerais e Faculdade Pitágoras


Possui graduação em Administração pelo Centro Universitário do Leste de Minas Gerais(2015), especialização em MBA Liderança e Coaching pela Faculdade Pitágoras(2020) e especialização em Libras e Educação para Surdos pela Faculdade Pitágoras(2020). Atualmente é Tradutor e Intérprete de Libras/Português da Faculdade Pitágoras.

TILSP Uziel Ferreira

Sarau Visual-Sarau


Pós graduando em Língua Brasileira de Sinais pela UNÍNTESE; Bacharel em Direito pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais. Tradutor e Intérprete de Libras-PT (TILSP). Produtor executivo do Sarau Visual-Sarau em Libras. Componente da Cia Ananda, cia de dança contemporânea BH. Poeta em Libras.

TILSP Vânia Coelho

Prefeitura de Coronel Fabriciano e Centro Universitário Leonardo da Vinci


Possui graduação em Serviço Social pela Universidade Presidente Antônio Carlos (2010). Atualmente é coordenadora da Prefeitura Municipal de Coronel Fabriciano. Tem experiência na área de Serviço Social, com ênfase em Pessoas em Situação de Rua. Intérprete de Libras. Atua como Conselheira Estadual dos Direitos da Pessoa com Deficiência em Minas Gerais representando a Associação de Surdos de Ipatinga.